Dictionnaire – Vocabulaire sur www.toreoyarte.com

COSSIO IComme j’avais pu l’expliquer dans un article intitulé « De la difficulté d’écrire une chronique taurine en langage courant »  la tauromachie nécessite pour une description précise de ce que l’on voit, l’utilisation d’un vocabulaire spécifique, comme s’il s’agissait d’une langue à part entière.  L’origine de cette terminologie est espagnole, ce qui ne veut pas dire qu’elle est spontanément compréhensible par n’importe quel citoyen Espagnol. Au contraire ce vocabulaire est tout aussi difficile à comprendre pour un néophyte Espagnol que Français.  L’aficionado François ne dois donc pas se sentir défavorisé face à ce challenge.

A de nombreuses reprises des lecteurs de mes chroniques et articles sur Toreoyarte et Terres Taurines m’ont fait remarquer qu’un dictionnaire serait le bien venu pour leur permettre  de s’orienter pendant la lecture.  La demande étant judicieuse et tout à fait justifiée,  j’ai recherché les solutions pouvant être mises en oeuvre.  De nombreuses difficultés sont apparues pour aboutir à une solution efficace:

  1. Tout d’abord il y a un investissement en temps important.  En effet, l’idée n’est pas de recopier des définitions depuis un ouvrage existant ou sur des glossaires apparaissant sur Internet.  Une pré-étude m’a permis de me rendre compte qu’il y a, selon les sources, des imprécisions ou des erreurs qu’il ne faut pas reproduire.  Il faudra donc réécrire de toute pièce chaque définition en s’inspirant des sources les plus sures et en apportant lorsque ce sera  nécessaire des explications complémentaires pour en faire un outil de qualité.  Ce travail de fonds se fera donc de manière progressive en faisant une sélection quant au vocabulaire à inclure.  il y aura donc un parti pris de l’auteur.  Je resterai cependant à l’écoute pour toute demande de complément.
  2. Deuxièmement il y a une préoccupation technique.  comment va fonctionner ce dictionnaire?  Mon choix s’est porté sur un outil qui devrait permettre une saisie progressive du vocabulaire.  le dictionnaire évoluera donc dans le temps.  Aussi cet outil reconnaîtra le vocabulaire du dictionnaire dans les textes des articles et chroniques et il sera possible au lecteur de visualiser, pendant la lecture, les définitions en passant la souri sur le mot qui l’interpelle.  Si une définition existe dans le dictionnaire pour ce mot, elle apparaîtra en superposition sur le texte de l’article pour une information immédiate du lecteur.  Il faudra seulement un peu de patience au départ, pendant que la base de mots se constitue.  Un exemple de ce que sera le résultat final est le suivant:  « Le toro sort des toriles abanto et le matador n’arrive à le fixer qu’en le menant au centre par abanico (abanicar) »

Avec la mise en place de cet outil je compte atteindre deux objectifs.  Maintenir le niveau d’exigence que je me suis fixé dans l’écriture des articles et chroniques avec l’emploi du vocabulaire spécialisé, et aussi permettre aux lecteurs un apprentissage facile, progressif et efficace.  Toreoyarte est un site non commercial et donc tout le travail qui y est effectué l’est par pure Aficion.  La contrepartie que peuvent apporter des lecteurs, s’ils sont satisfaits de leur passage sur Toreoyarte, c’est une propagande pour le site.

Les premiers signes du dictionnaire devraient apparaître dans les 15 jours.  Pour les visualiser vous pourrez effectuer des relectures d’articles ou de chroniques pour en vérifier le fonctionnement.  Vos commentaires seront le bien venu.

Ce contenu a été publié dans EDIT"O"PINION. Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.

Une réponse à Dictionnaire – Vocabulaire sur www.toreoyarte.com

  1. bruno Labrit dit :

    Excellente initiative.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.